2012年6月3日日曜日

I love you

今夜は月が綺麗ですね。 by夏目 漱石

 タイトルは尾崎豊氏ではありません。旧千円札の方です。

「『I love you』ならば、『今夜は月が綺麗ですね』と訳しなさい」
 結構知名度がある裏話。この訳し方をした先生の感性に痺れます。シャイな日本人男性を端的にかつ上品に表現していて
 二葉亭四迷先生の『貴方のためなら死んでも良いわ』も、すごーく共感できて好きなんですが。個人的により好きなのは夏目先生の方ですねぇ。

 そんなお月様ですが。
 今まさに、夕張メロン色の月が輝いています。
 こんな情緒だから「わたくしは月に帰らねばなりません……(ノ_σ)」ではなく「旨そうだなぁヾ(´ρ`)ノ゛」になるんでしょうねぇ。

 明日は待望の部分月食! 昨晩は機材の調整を兼ね、数名のメンバーが集合。
 しかし残念ながらの朧月夜。撮影は断念。( ̄Д ̄;)   代わりに、月光の下での井戸端会議となりました。これはこれで風流だったのではないでしょうか。
 今思えば、デジカメでもなんでもいいから、昨日の月光環撮っておけば良かったです。情緒たっぷりだったのに・・・・・・。

 まあ、月光環は見られる頻度が高いのでまたの機会に期待します。

 明日の天気は、曇りのち晴れ! 部分月食、期待できそうです。

1 件のコメント:

  1. 近代文学者において、夏目漱石は英語の解釈に最も長けいていた人物(現在においても)と、学生時代教えて頂いた事がありました。
    天文学の知識は物理、科学、宗教学、地質学・・・とにかく、幅広い学問が関与し、成り立っていると感じます。どんなアプローチからでも天文学に結びつくと言っても良いですね。

    返信削除